十大電影

英文翻譯: 滿清十大酷刑

英文翻譯: 滿清十大酷刑英文翻譯: 滿清十大酷刑請問要怎麼說呢?謝謝
英文翻譯: 滿清十大酷刑   請問要怎麼說呢?謝謝可以翻成:A Chinese Torture Chamber Story torture 本身就有拷打、酷刑、拷問、的意思。

而 chamber 在句中可引申為「把...關在房間裡」、「私人的」、「祕密的」的意思。

我記得好幾年前有部電影就叫做【滿清十大酷刑】它也是這樣翻的個人覺得它翻的滿具有代表意義的而且從字面就約略可解讀出其中文意思整句利用引申的翻譯方式還滿耐人尋味的您可以參考看看  參考資料 me

arrow
arrow

    asd1014005 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()